상세 컨텐츠

음악

본문 제목

붉은 드레스 (紅のドレス) (by Flower) 가사 번역

by 이루비아

본문

반응형

정보

紅のドレス - Single (2019)

노래 : Flower

작사 : 오다케 마사토 (小竹正人)

작곡 : 사가와 히로키 (佐川紘樹)

 

가사

そうやってあなたはまた 旅立つの

(소우얏테 아나타와 마타 타비타츠노)

그렇게 당신은 다시 여행을 떠나고

私はあなたを ただ見送ります

(와타시와 아나타오 타다 미오쿠리마스)

나는 당신을 그저 배웅해요

男は未来だけを 追いかけて

(오토코와 미라이다케오 오이카케테)

남자는 미래만을 뒤쫓고

女はその未来を 待ち続けている

(온나와 소노 미라이오 마치 츠즈케테이루)

여자는 그 미래를 계속 기다리고 있어요

広がる夕焼け…紅 それをドレスに仕立て

(히로가루 유우야케…쿠레나이 소레오 도레스니 시타테)

퍼져가는 저녁 노을…주홍색 그것을 드레스로 만들어

見てよ見てよ私を忘れずにいてくださいと

(미테요 미테요 와타시오 와스레즈니 이테 쿠다사이토)

봐 줘요 봐 줘요 나를 잊지 않고 있어 달라고

素肌に羽織ってせめてもの笑みを浮かべて

(스하다니 하옷테 세메테모노 에미오 우카베테)

맨몸에 걸쳐 그나마 웃음을 띠고

手を振るわ 早く早く あなた帰ってきて

(테오 후루와 하야쿠 하야쿠 아나타 카엣테키테)

손을 흔들어 어서 어서 당신 돌아와 줘요

本当は 未来なんかよりも 瞬間の方が欲しいです

(혼토와 미라이난카 요리모 슌칸노 호우가 호시이데스)

사실은 미래같은 것 보다 순간인 쪽을 원해요

逢いたくってたまらない時間は淋しすぎるんです

(아이타쿳테 타마라나이 지칸와 사비시스기룬데스)

만나고 싶어 참기 힘든 시간은 너무 쓸쓸해요

孤独がシクシクと痛む寒い夜長は

(코도쿠가 시쿠시쿠토 이타무 사무이 요나카와) 

고독이 찌르듯이 아프게 하는 추운 긴 밤은

涙がしゅるるしゅるり濃黒の闇を流れてしゅるる

(나미다가 슈루루 슈루리 시코쿠노 야미오 나가레테 슈루루)

눈물이 주루륵 주르륵 새까만 어둠을 흘리며 주르륵

 

もしかしてこれがもう最後かも

(모시카시테 코레가 모우 사이고카모)

어쩌면 이게 마지막일지도

もしかしてもう二度と逢えないのかも

(모시카시테 모우 니도토 아에나이노카모)

어쩌면 더는 만날 수 없을지도

男は決意だけを 告げて行く

(오토코와 케츠이다케오 츠게테 유쿠)

남자는 결심만을 전하고 떠나

女は約束ばかり 欲しがってしまう

(온나와 야쿠소쿠바카리 호시갓테시마우)

여자는 약속만 바라고 말아요

燃えるはこの胸…紅 それをドレスに染めて

(모에루와 코노 무네...쿠레나이 소레오 도레스니 소메테)

타오르는 이 마음...주홍색 그것을 드레스에 물들여

抱いて抱いてすぐにもこの愛を抱いてくださいと

(다이테 다이테 스구니모 코노 아이오 다이테 쿠다사이토)

안아줘요 안아줘요 지금 당장 이 사랑을 안아달라고

木枯らし揺らした衣擦(きぬず)れの音聞きながら

(코가라시 유라시타 키누즈레노 오토기키나가라)

찬바람에 펄럭이는 옷 스치는 소리를 들으며

伝えます きっときっと あなた戻ってきて

(츠타에마스 킷토 킷토 아나타 모돗테 키테)

전하겠어요 부디 부디 당신 돌아와 줘요

本当は どんなときでさえ あなたとふたりでいたいです

(혼토와 돈나토키데사에 아나타토 후타리데 이타이데스)

사실은 어떤 때라도 당신과 함께 있고 싶어요

ひとりで泣きじゃくるくらいならいっそ傷つきたい

(히토리데 나키쟈 쿠루 쿠라이나라 잇소 키즈츠키타이)

혼자서 흐느껴 울 정도면 차라리 상처입고 싶어요

叶わぬ恋になるなんて…それだけは嫌

(카나와누 코이니나루난테... 소레다케와 이야)

이루어지지 않는 사랑이 된다니.. 그것만은 싫어요

月夜をしゅるるしゅるり彷徨い続けてあなたに逢いたい

(츠키요오 슈루루 슈루리 사마요이 츠즈케테 아나타니 아이타이)

달밤을 주르륵 주르륵 헤매기를 계속하여 당신을 만나고 싶어요

 

「花の色は うつりにけりな」と 私は空に詠むたび

(「하나노 이로와 우츠리니케리나」토 와타시와 소라니 유무타비)

아름답던 꽃도 어느새 빛 바랬구나라고 하늘에 읇조릴 때

愛されている証が 欲しくてたまらなくなる

(아이사레테이루 아카시가 호시쿠테 타마라 나쿠나루)

사랑받고 있는 증표를 원해서 참을 수 없게 돼요

永遠誓うには 頼りなくってくちびるを噛んだ

(에이엔 치카우니와 타요리나쿳테 쿠치비루오 카문다)

영원을 맹세하는 것은 충분치 않아서 입술을 깨물어

 

本当は 未来なんかよりも 瞬間の方が欲しいです

(혼토와 미라이난카 요리모 슌칸노 호우가 호시이데스)

사실은 미래같은 것 보다 순간인 쪽을 원해요

逢いたくってたまらない時間は淋しすぎるんです

(아이타쿳테 타마라나이 지칸와 사비시스기룬데스)

만나고 싶어 참기 힘든 시간은 너무 쓸쓸해요

孤独がシクシクと痛む寒い夜長は

(코도쿠가 시쿠시쿠토 이타무 사무이 요나카와) 

고독이 찌르듯이 아프게 하는 추운 긴 밤은

涙がしゅるるしゅるり濃黒の闇を流れて…

(나미다가 슈루루 슈루리 시코쿠노 야미오 나가레테)

눈물이 주루륵 주르륵 새까만 어둠을 흘리며...

本当は どんなときでさえ あなたとふたりでいたいです

(혼토와 돈나토키데사에 아나타토 후타리데 이타이데스)

사실은 어떤 때라도 당신과 함께 있고 싶어요

ひとりで泣きじゃくるくらいならいっそ傷つきたい

(히토리데 나키쟈 쿠루 쿠라이나라 잇소 키즈츠키타이)

혼자서 흐느껴 울 정도면 차라리 상처입고 싶어요

叶わぬ恋になるなんて…それだけは嫌

(카나와누 코이니나루난테... 소레다케와 이야)

이루어지지 않는 사랑이 된다니... 그것만은 싫어요

月夜をしゅるるしゅるり彷徨い続けてあなたに逢いたい

(츠키요오 슈루루 슈루리 사마요이 츠즈케테 아나타니 아이타이)

달밤을 주르륵 주르륵 헤매기를 계속하여 당신을 만나고 싶어요

반응형

댓글 영역

관련글