상세 컨텐츠

음악

본문 제목

북두칠성(北斗七星) (by Anly) 가사 번역

by 이루비아

본문

반응형

北斗七星 - Single (2018)

정보

北斗七星 - Single (2018)
작사 : Anly
작곡 : Anly
노래 : Anly
 

가사

お空に浮かぶ一番星

(오소라니 우카부 이치반보시)

하늘에 뜬 첫 번째 별

名前をつけて呼んでみた

(나마에오 츠케테 욘데 미타)

이름을 붙여 불러 보았어

返事は一度もないけれど

(헨지와 이치도모 나이케레도)

답은 한 번도 없지만

僕はここにいた

(보쿠와 코코니 이타)

나는 여기 있어

 

あなたのろうそくを数えてから

(아나타노 로우소쿠오 카조에테카라)

너의 양초를 세고 나서부터

ずいぶん明るくなったんだ

(즈이분 아카루쿠 낫탄다)

꽤 밝아졌어

一人で帰る帰り道

(히토리데 카에루 카에리 미치)

혼자서 가는 돌아가는 길

となりは少しあたたかい

(토나리와 스코시 아타타카이)

옆은 조금 따뜻해

 

ないものねだりと怒ったりしないで

(나이모노네다리토 오콧타리시나이데)

억지 부려도 화내지 말아줘

素直にあなたが恋しいだけ

(스나오니 아나타가 코이시이다케)

순수하게 너가 좋을 뿐이야

 

小さな子供のように

(치이사나 코도모노 요우니)

조그만 아이처럼

泣きながら探してた

(나키나가라 사가시테타)

울면서 찾았어

机の下もお空の上も

(츠쿠에노 시타모 오소라노 우에모)

책상 아래에도 하늘 위에도

でもあなたはここにいた

(데모 아나타와 코코니 이타)

하지만 너는 여기 있어

言葉となって歌となって

(코토바토 낫테 우타토 낫테)

말이 되어 노래가 되어

手をつないでいこう

(테오 츠나이데 이코-)

손 잡고 가자

my brother

 

窓辺に座り歌っている

(마도베니 스와리 우탓테이루)

창가에 앉아 노래 불렀어

わたしの声は聞こえるかい?

(와타시노 코에와 키코에루카이?)

내 목소리가 들리니?

悲しい歌は歌わないよ

(카나시이 우타와 우타와나이요)

슬픈 노래는 부르지 않아

あなたがほほえむために

(아나타가 호호에무 타메니)

너가 웃는 것을 위해

 

毎日の中に光るものを探そう

(마이니치노 나카니 히카루 모노오 사가소-)

매일 빛나는 것을 찾자

宝物はほら胸の中に

(타카라모노와 호라 무네노 나카니)

보물은 자, 가슴 속에

 

大きな大人になれば

(오오키나 오토나니 나레바)

큰 어른이 되면

もっと強くなれる

(못토 츠요쿠 나레루)

더 강해질 수 있어

どんなときでも どんなときも

(돈나 토키데모 돈나 토키모)

어떤 때라도 어떤 때도

そうあなたがここにいる

(소우 아나타가 코코니 이루)

그래 너가 여기 있어

悲しみだって変えてみせよう

(카나시미닷테 카에테미세요-)

슬픔도 바꿔보자

今日を生きる意味に

(쿄오오 이키루 이미니)

오늘을 사는 의미로

my brother

 

感じていた 孤独さえも

(칸지테 이타 코도쿠사에모)

느끼고 있어 고독마저도

消し去るほどの愛しさを

(케시사루 호도노 이토시사오)

지울 정도의 사랑을

言葉に変え 伝えたいよ

(코토바니 카에 츠타에타이요)

말로 바꿔서 전하고 싶어

今すぐに 今すぐに

(이마 스구니 이마 스구니)

지금 당장 지금 당장

 

見つけた幸せのなかに

(미츠케타 시아와세노 나카니)

찾아낸 행복 속에서

二人は歩いてく

(후타리와 아루이테쿠)

두 사람은 걷고 있어

遠くにいても 近くにいても

(토오쿠니 이테모 치카쿠니 이테모)

멀리 있어도 가까이 있어도

大きくこの手振るから

(오오키쿠 코노 테 후루카라)

커다란 이 손을 흔들거니까

だから見ててね 私のこと

(다카라 미테테네 와타시노 코토)

그러니 봐줘 나를

大好きなあなたへ

(다이스키나 아나타에)

좋아하는 너에게

 

小さな子供のように

(치이사나 코도모노 요우니)

조그만 아이처럼

泣きながら探してた

(나키나가라 사가시테타)

울면서 찾았어

机の下もお空の上も

(츠쿠에노 시타모 오소라노 우에모)

책상 아래도 하늘 위에도

でもあなたはここにいた

(데모 아나타와 코코니 이타)

하지만 너는 여기 있어

言葉となって歌となって

(코토바토 낫테 우타토 낫테)

말이 되어 노래가 되어

手をつないでいこう

(테오 츠나이데 이코-)

손 잡고 가자

my brother

 

 

 

반응형

댓글 영역

관련글